溱洧古诗原文翻译赏析

编辑:daniel

溱洧

先秦 / 佚名

古诗原文

guófēng· zhèngfēng·qínwěi

国风·郑风·溱洧

zhēnyǔwěi , fāng huàn huàn xī !

溱与洧,方涣涣兮!

shìyǔnǚ, fāng bǐng jiān xī !

士与女,方秉蕳兮!

nǚyuēguānhū ? shì yuē jìcú。

女曰观乎?士曰既且。

qiěwǎngguānhū ! wěi zhī wài , xún xūqiělè。

且往观乎!洧之外,洵訏于且乐。

wéi shìyǔnǚ, yīqíxiāngxuè , zèng zhī yǐ sháo yào 。

维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

zhēnyǔwěi , liúqíqīng yǐ !

溱与洧,浏其清矣!

shìyǔnǚ,yīnqíyíng yǐ !

士与女,殷其盈矣!

nǚyuēguānhū ? shì yuē jìcú。qiěwǎngguānhū !

女曰观乎?士曰既且。且往观乎!

wěi zhī wài , xún xū qiělè。

洧之外,洵訏于且乐。

wéi shìyǔnǚ, yīqíjiāngxuè , zèng zhī yǐ sháo yào 。

维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

古诗翻译

溱水洧水长又长,河水流淌向远方。

男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。

女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。

溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。

男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。

女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。

古诗解释

溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。

方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。

士与女:此处泛指男男女女。后文女;士;则特指其中某青年男女。

方:正。秉:执,拿。蕑(jiān):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。

既:已经。且(cú):同徂;,去,往。

且:再。

洵(xún)訏(xū):实在宽广。洵,实在,诚然,确实。訏,大,广阔。

维:发语词。

伊:发语词。相谑:互相调笑。

1勺药:即芍药;,一种香草,与今之木芍药不同。《郑笺》:其别则送女以勺药,结恩情也。;马瑞辰《毛诗传笺通释》云:又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。;

浏:水深而清之状。

殷:众多。盈:满。

将:即相;。

古诗背景

这是描写郑国三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗。当时郑国的风俗,三月上巳日这天,人们要在东流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安宁。男女青年也借此机会互诉心曲,表达爱情。

古诗赏析

这首诗好像就是写了一个古代的情人节,或大相亲的场面。诗中交代了时间,初春时节,春水涌流的时节;地点,溱洧之外。

从大处写起,殷其盈矣;,参加欢会的青年人之多,不可胜数,可谓熙熙攘攘,茫茫人海。这是下面一对情人相会的大背景。

从小处落笔,维士与女,伊其相谑;,从这一对少男少女的偶然相识,到二人相约同行,再到相谑,相赠爱情花,把相亲相爱的全过得进行了艺术化的忠实记录。可以说是一个很唯美的专题纪录片。

这首诗很美,美在春天;美在爱情。尤其美的是两枝花的俏丽出现:蕑(兰);与勺药;。凭借着这两种芬芳的香草,作品完成了从风俗到爱情的转换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的转换,从全镜头;到特写镜头;的转换。要之,兰草与芍药,是支撑起全诗结构的两个支点。

诗分二章,仅换数字,这种回环往复的叠章式,是民歌特别是诗三百;这些古老民歌的常见形式,有一种纯朴亲切的风味,自不必言。各章皆可分为两层,前四句是一层,落脚在蕑;;后八句为一层,落脚在勺药;。前一层内部其实还包含一个小转换,即自然向人的转换,风景向风俗的转换。诗人以寥寥四句描绘了一幅风景画,也描绘了一幅风俗画,二者息息相关,因为古代社会风俗的形成大多与自然节气有关。诗人唱道:溱与洧,方涣涣兮。;涣涣;二字十分传神,表现出一片冰化雪消、桃花春汛、春风骀荡的情景。春天,真的已经降临到郑国大地。在这幅春意盎然的风景画中,人出现了:士与女,方秉蕑兮;。人们经过一个冬天严寒的困扰,冰雪的封锁,从蛰伏般的生活状态中苏醒过来,到野外,到水滨,去欢迎春天的光临。而人手一束的嫩绿兰草,便是这次春游的收获,是春的象征。招魂续魄,拂除不详;,似乎有点神秘,其实其精神内核应是对肃杀的冬气的告别,对新春万事吉祥如意的祈盼。任何虚幻的宗教意识,都生自现实生活的真切愿望。在这里,从自然到人、风景到风俗的转换,是通过溱与洧;和士与女;两个结构相同的句式的转换实现的。结构相同的东西可以使人产生由此及彼的对照、联想,因而这里的转换顺理成章,毫不突然。

如果说对于成年的士与女;,他们对新春的祈愿只是风调雨顺,万事如意,那么对于年青的士与女;,他们的祈愿则更加上一个重要内容爱情,因为他们不仅拥有大自然的春天,还拥有生命的春天青春。于是作品便从风俗转向爱情,从蕑;转向勺药;。这首诗是以善于转折为人称道的,清人牛运震《诗志》、陈继揆《读诗臆补》皆认为它妙于用虚字转折;。其实它的转折之妙;,不仅独在虚字。如上所说,前一层次的从风景向风俗的小转折,是借重两个结构相同的句式实现的。这里从风俗到爱情的大转折,则巧妙地利用了士;、女;的相同字面:前层的士与女;是泛指,犹如常说的士女如云;;后层的士;、女;则是特指,指人群中某一对青年男女。字面虽同,对象则异。这就使转折完成于不知不觉之间,变换实现于了无痕迹之中。诗意一经转折,诗人便一气直下,一改前面的宏观扫描,将镜头;对准了这对青年男女,记录下他们的呢喃私语,俏皮调笑,更凸现出他们手中的芍药,这爱的信物,情的象征。总之,兰草淡出;,芍药淡入;,情节实现了蒙太奇;式的转换。

于是,从溱、洧之滨踏青归来的人群,有的身佩兰草,有的手捧芍药,撒一路芬芳,播一春诗意。

尽管小小的郑国常常受到大国的侵扰,该国的统治者也并不清明,但对于普普通通的人民来说,这个春天的日子仍使他们感到喜悦与满足,因为他们手中有蕑;,有勺药;,有美好生活的憧憬与信心。